仙佛慈語(中英文對照)
台北道場 士林區 涵德壇 (2002/11/09)
1.一個人行得端、立得正,什麼都不用怕
There is nothing to be afraid if you behave honestly and with integrity.
2.心誠則靈
3.雖然身體會累了一點,但是當你提起精神的時候,你將會是法喜充滿。
Maybe you feel a little tired, but you would feel heavenly joy by lifting your spirits.
4.坐得端端正正
sit upright
5.千載難逢
a once-in-a-blue-moon opportunity
6.你不好好把握這個時機,你把它錯失掉了,很可惜
This opportunity would slip away if you don't cherish it. It is a big pity to you.
7.平時不燒香,臨時抱佛腳。
People just don't worship the Buddhas in good times but they would desperately seek the Buddhas' help when in distress.
8.有緣千里來相會
With affinity, people will meet with each other despite being thousands of miles apart.
9.及時行樂,樂道不疲。
Seize the moment to find delight in Tao.
濟公活佛慈悲囑語
Holy Teacher Ji-Gong Living Buddha's merciful oracles:
(恩師對班員慈勉)
(Holy Teacher's merciful encouragements for the Seminar participants)
1.聽得如何啊?有沒有佛啊?在這世間,你有沒有感受到有佛呢?有沒有?所以,我們說:「一個人行得端、立得正,什麼都不用怕。」對不對?但是,你可不可以確定你真的行得端、立得正?你們有沒有坐得正啊?我告訴你,在更高的地方,看下去是一目瞭然。
How do you feel about the class? Does it make you believe in the existence of Buddhas? Can you feel the Buddhas' presence in your life? Do you? Well goes a Chinese saying, 'There is nothing to be afraid if you are upright and just.' But how can you be sure that you are really upright and just? Just like now, are you sitting upright with your back straight? I am your Holy Teacher so I can see you very clearly from above.
2.所以,你們說:「我沒有看到,就表示沒有。」但是,你感覺到沒有的,那裡更多。還是看不到,也不相信,對不對?那我問你,一般的人在家裡都會拜什麼?(拜祖先)那你有看到你的祖先嗎?那你為什麼拜祂?因為你有感應。
Some people may say, “Buddhas don't exist because I never see them with my eyes.” So you don't believe in their existence since you cannot see or feel the Buddhas, right? Let me ask you, “What do you generally worship at home?” (Facilitator: We worship ancestors.) But can you see your ancestors with your eyes? (No.) Then why do you worship them? It is because you can somehow feel their presence, right?
3.但是你有沒有看過祂?你心裡面還是感覺祂一定存在,對不對?祂有可能還會保護你,對不對?就一個牌子,你就那麼相信祂了。對不對?祂有沒有存在?那我問你,這麼大個佛像坐在這裡,有沒有存在?但是,當你沒有感受到的時候,再大的佛坐在那裡,就表示沒有。對不對?
Though you cannot see them with your eyes, you still can feel it in your heart. You even believe that they can protect you. What you see is only an ancestral tablet in your home but you have faith in their existence. Now with such a big Buddha statue sitting right here in front of you, don't you believe in his existence? Well, no matter how big and conspicuous the Buddha statue is, if you don't put in your heart and mind, still he doesn't seem to exist to you.
4.當你在這裡聽課的時候、打瞌睡的時候、心不在這裡的時候,他再帥,站在這裡,你也沒有看到。所以,心可以怎麼樣?(操持:心可以感應。所以,我們心在的時候,心清靜的時候,心誠,誠則靈,就可以感受到仙佛的這一團靈光;
While following the lessons here, if you doze off – or if your mind has wandered off – you wouldn't be mindful for the speaker right in front of you, even if he is very handsome, right? So, what can one's mind do? (Facilitator: The mind can sense. When our mind is present, clear, calm, and sincere, miracles can happen. We can even feel the Buddhas' light.
5.要是我們心不清靜了,可能視而不見、聽而不聞,好像周遭的事跟我都沒有關係了。)還有,你的心可以去感受,可以去改變這世間一切。對不對?你的心很漂亮、很善、很美,當然你周遭的任何事都很棒。對不對?
But when our mind is perturbed, which means we turn a blind eye or a deaf ear, it would feel like as though we have nothing to do with things around us). Your heart makes you feel and even change anything in the world. When your heart is beautiful and kind, everything around you would be great.
6.包括你坐在這裡,有沒有覺得這裡很不一樣啊?有沒有?唯一一點不一樣,當你去到廟裡,去到佛堂的時候,都是你跟佛說話。對不對?哪輪得到佛跟你說話。對不對?平常你們說得太多了,今天也讓我來說一說,你說這樣好不好?平常你們說好多,我都懂了,點了香,獻了水果,就隨便你說,沒有時間限制讓你說。對不對?
Didn't you find that this place is very different from other places? You used to do all the talking in your prayers to the Buddhas at the altar in temples, whereas the Buddhas didn't get a chance to say anything. But now, since you have already said too much, let Holy Teacher talk to you for a change. Isn't it a good idea? Previously you could say anything without time restraint after lighting up the incense and offering fruits. Indeed, for what you have said, I did hear you and understand you perfectly.
7.佛有沒有寬容?佛有沒有慈悲?佛有沒有愛眾生?那我今天來,是不是更愛眾生?因為,平常你們說的,我今天一概來說個明白。好嗎?那要有精神,好不好?雖然椅子硬了一點,雖然身體會累了一點,但是當你提起精神的時候,你將會是法喜充滿。對不對?
sentient beings? My being here proves that I love you even more. With so much you have said previously in your prayers, now I'd like to clarify everything to make you better understand it. Pay attention now! Maybe you don't feel comfortable with the chairs, or maybe you feel a little tired, by lifting your spirits you would feel heavenly joy, Aren't Buddhas forgiving? Aren't Buddhas merciful?
8.你說,這麼多的佛坐在這裡,倆倆相望,真的是很殊勝的緣分。對不對?但是,早上坐到現在,有沒有感受到佛一直在注視著你?有沒有覺得佛真的很關愛、很慈悲對你?有沒有?還是坐了坐,想回家了,怎麼這一天這麼難熬,明天還要不要再繼續呢?
Don't Buddhas love especially in this unusual occasion where so many Buddhas are here watching over you. What an enormous, wonderful and glorious affinity it is! Ever since you came here this morning, didn't you feel that Buddhas have been taking care of you? Do feel and appreciate their loving care and compassion. Unfortunately, some of you still think of going home. As your Holy Teacher, I want you to sit through the Tao Seminar
9.千載難逢,你不好好把握這個時間,你又把它錯失掉了,不是很可惜嗎?
for this once-in-a-blue-moon opportunity would slip away if you don't cherish it. And that would be a big pity to you.
你平常都會求佛什麼?保佑啦!賺錢啦!家裡好啦!事業好啦!青春啦!美麗啦!保平安啦!能求的都求,不能求的也要盡量求。對不對?
When praying to the Buddhas, what do you usually pray for? Didn't you pray for protection, money, good family, career, youth, beauty or safety? You pray for anything you can get, even for the things you do not deserve to own, right?
10.因為呢~反正求又不用付出什麼,只是一點水果就OK了。對不對?但是,靈不靈啊?有一句話說「心誠則靈」。那為何不靈?為什麼人家拜都靈,我們拜都不靈?平時不燒香,臨時抱佛腳。對不對?
What you have to do is only make a little endeavor by offering some plates of fruits. Maybe you would argue, 'Miracles will happen to those who are sincere.' But how come miracles still don't happen? How come good things only happen to other people but not to you? A saying gives a good explanation, 'People just don't worship the Buddhas in good times but they would desperately seek the Buddhas' help when in distress.' Isn't that true to you?
11.還有一點,你到處去拜佛,但是你真正感受到真正讓你最尊敬、最慈悲的,是哪一尊佛啊?當你走遍千山萬水,走遍全世界,看到這麼多的佛,拜過這麼多的廟,哪一尊佛讓你最刻骨銘心?(濟公活佛)
So, among so many Buddhas, which Buddha do you think is the most merciful and deserving of your respect? After traveling to so many different places, having seen countless Buddha statues and been to so many temples, which Buddha leaves the most lasting impression on you? (Ji-Gong Living Buddha)
12.人家說:要行善,要送人家東西,要及時,要當時。好的花、漂亮的花,該要插的時候就要插,人走了,你插,就沒有用了。就像你坐在這裡,這麼好的兩天,你不好好把握,改天大家都忙各人的事,你坐在這裡,誰跟你講課?誰跟你結緣?對不對?
People often say that if you want to do a good deed, don't hesitate. Just do it. If you want to give something to someone, you must do it at a proper time. For example, if you want to arrange a beautiful bouquet of flowers, you have to do it at a proper time. It would be of no avail if you arrange it after your guests have all left, for no one would be there to appreciate your art work. So if you don't grasp and appreciate the opportunity of these two days in the seminar, no one would then be here to do the sharing of teachings and to connect with you if you choose to come at another time.
13.所以,你們凡間常講一句話「有緣千里」(來相會),對不對?何況我們是天上人間,是不是更不一樣啊?所以,既然不一樣,我要你們打起精神。好不好?你看我,也是一樣坐得端端正正,因為在你們前面,不可以亂動;那你們在我前面,也不可以亂動。對不對?
Well goes a saying, 'With affinity, people will meet with each other despite being thousands of miles apart.' This is very true, especially when we, Teacher and disciples, are of heavenly and earthly worlds apart, doesn't that make our meeting now significantly different? Therefore, you must pay special attention. Like the Buddha statues sitting upright in front of you, you must sit upright in front of me, OK?
14.心有沒有動?(操持:心要動,要感應仙佛)你有沒有動?(操持:後學很專注聽仙佛慈悲)有沒有動?(操持:有)所以,你會講,什麼時候叫「有」,什麼叫「沒有」?
Do you really pay attention now? (Facilitator: We need to pay attention in order to commune with holy spirits.) Do you pay attention? (Facilitator: I'm listening to the Buddha's teachings very attentively.) So you are. (Facilitator: Yes, I am.) What is the true meaning of paying attention and not paying attention?
15.你坐在這裡,就很靜了嗎?身體很像很靜,因為有班規,不可以走來走去,但是你的心卻是沒有休息過,你的心還是很操煩的,還是很煩惱的。回去要做什麼?改天要做什麼?對不對?
While sitting here, however, do you have peace of mind? Maybe you are physically here, abiding by the class rules and regulations and following class etiquette, but meanwhile you are full of anxiety and worries, distracted by what you need to do when you get back home or thinking of the tasks you have to get done later another day; your heart is not rested at all! Then how can you be carefree?
16.所以,既然來到這裡,暫時把一切放一邊,好好的學,像仙一樣,讓自己快樂一下。人生的日子這麼的長,為什麼不把握時間呢?是不是?你要忙的,改天還很多好忙啊!及時什麼?(及時行樂)
Do you understand? Why not put everything aside so you can focus your attention here? Why not make some time here right now? Anyway, you still have so much time future in your life. Like a holy spirit you will be happy. If you really want to be busy, you have a lot to be busy with later in your days. Do you understand? What can you do here and now? (Facilitator: Seize the moment.)
17.及時行樂,樂道不疲。
Yes, seize the moment to find delight in Tao. Never will you feel tired of doing so.
平常你在家裡罵家人 的時候,毫不鬆口,毫不軟手,有罵即回嘴,會不會這樣?因為人在爭一口氣,對不對?
When at home you want to scold someone, or when you want to fight with or talk back to your family members, it doesn't seem to be very difficult to you so it becomes very common. It happens very often because you want to insist on your right, don't you?
18.古時候有一句話:「良言一句三冬暖,惡言一句六月寒。」很熱的天,一句罵人的話,都會讓人家很心寒、很難過。對不對?所以,「道」在哪裡?「道」在你日常生活裡面,「道」就在你的嘴巴說出來的時候,讓人家感覺很溫暖、很快樂,那個就對了。
However, 'Kind words can keep one warm for three winters. Abusive words can make one feel cold in the summer.' Hot as it is in summer, an offensive remark can cause a chill in your heart and hence be upsetting. So where is Tao? Tao is in your daily life. It is manifested in the kind and warm words uttered that delight all the people around you.
19.當你批評人家一句話的時候,打擊他的信心時,明明他很積極、很想做,但是你的一句話傷他最重,這樣對他不好,對咱們自己也不好,因為話說出來,傷了別人,也傷了自己。對不對?
So when your criticisms become destructive to someone's confidence, especially when he really wants to do something, you are only hurting him. Not only would these destructive words hurt others, they also hurt you in return.
20.跟你們常常相處在一起的人,有沒有很完美、一點缺點都沒有的人?在你生活當中,你的家人、你的朋友、你的親人、你公司的人、你的小孩,有沒有這麼完美的呢?如果你要找完美的人,先找自己夠不夠完美;
Is there anyone around you who is perfect without any shortcomings at all? Are your family members, friends, relatives, co-workers, or children perfect? If you wish to seek out perfection in someone, you need to seek it in yourself first.
21.當自己不完美的時候,相信在你左右的人一定不完美,因為你的眼睛就不完美,看的東西當然不完美。所以,你今天來聽道,聽什麼?一定是要讓你的心更開,接受更多,包容更多。對不對?這樣你就不白費花了兩天,花了這麼多時間把凡間俗事挪開,讓你的身體坐在這裡。
When you are imperfect, then the people around you would appear just as imperfect as well. The things you see through them cannot be perfect because your eyes are clouded. What have you learned from the Tao teachings today? They have made you more open-minded and more accommodating. Your two days would not be spent in vain, for you have learned something very rewarding. At least you have taken up the time to stay away from the mundane things by putting your heart and mind in here.
22.你自己回去好好靜靜地想一想,當你在罵人的時候,口不擇言,罵得越兇、越狠、越毒,表示自己越厲害。罵人的時候不能輸,打人的時候也不能手軟。對不對?但是,聖賢仙佛爭千秋,凡間的人爭一時啊!
After you go back home, think carefully about the times when you scolded someone with such intensity, using the fiercest, most vicious and most virulent language in order to exert your superiority. You feel that you can't afford to lose in any argument or to go soft in a fight, right? While saints and sages vie for the everlasting future, mortals only fight for contemporary things.
23.當你來聽道裡的時候,來學聖賢仙佛的道哩,更接近仙佛的時候,告訴自己:器量大一點,包容大一點,不要爭。爭幾十年,爭一口氣,人家的垃圾丟在你家,丟了十次,會不會生氣呢?慢慢學,因為不足,所以要學。
If you emulate the saints and sages and be more magnanimous and accommodating, then you would never want to fight, especially when you have already been fighting over such a long time just to be vindicated. Wouldn't you get mad when your neighbors dumped their garbage in front of your house? Maybe one or two times is OK, but what about ten times? Therefore, we must take our time to learn because we are not quite adequate; that is why we have to learn.
24.今天來到佛堂聽道理,不一定要跟外面的廟宇一樣漂亮莊嚴,但是真正的道理、含義,不在於外表,而是在於你內心的感受。
The temple where you learn need not be extraordinarily beautiful and imposing, but the real truth lies within, not on the exterior. The great truth can only be perceived through the heart when you are calm and carefree.
「道」在哪裡?(道在心裡)你本身就有了,那你今天來做什麼呢?(來學習)
Where is Tao? (Facilitator: Tao is in our heart.) Tao is in yourself. Then, what is the purpose of your being here? (To learn.)
25.你有沒有謙虛的心、 願意學習的心?裝得更多啊!「道」不只在你的心裡,在你的身體,在你的家裡,在這個社會,在這個國家。對不對?唯有「道」才能移風易俗,以道援溺。所以,你們現在學道,更要加緊腳步。
So do you have the humility and will to learn? Only when you are humble and willing will you be able to learn more. Tao is not only in your heart but it is also in your body, family, society and nation. Only Tao can change the prevailing habits and customs for the better. Only Tao can rescue the uninitiated. Now that you are willing to learn Tao, you must step up the pace to catch up.
26.當彼此的距離更拉近的時候,就能體諒更多;當你跟家人忽略了一些問候、噓寒問暖,雖然住得這麼近,但是距離也很遙遠,說話也「話不投機半句多」。有時你會跟朋友比較有話講,跟家裡的人反而越來越陌生,
When the gap between you and others is narrowed, you will be able to understand more of each other. If you don't show concern for your loved ones, the distance between you will grow apart, even with your family members living closely under the same roof. You share nothing in common to start up a conversation. You will find it easier to talk to your friends and your family will become more like strangers to you.
27.但是當你受傷的時候,當你心裡不舒服的時候,可以避風的地方,卻是在你的家裡面。所以,不要忽略了,當你聽了道理以後,應該把這份感受、這個「道」,帶到你的家裡面,這樣你的家才會更和諧,才會更溫暖。
But in fact, the best haven you can seek is right at home, especially when you are hurt or upset, so don't neglect your family. Share what you have learned over here and spread Tao to your family. This is how you can bring harmony and warmth to your family.
28.如果你是因為外在而相信一個人,或是覺得這個人的外在不稱頭,而否定一個人,那可能你的智慧就稍嫌不足了。真正的真理在裡頭,不是在外在,不是在包裝。當你看到電視上的演員裝扮得很光鮮,襯托得很逼真,你就說他是很棒的演員;
If you trust someone only for his appearance – or if you reject someone simply because he doesn't look presentable – then you are not wise enough. The real truth is to be found within, not on the outside or on the packaging. When you see an actor on TV who dresses glamorously to portray his role, you would think of him as a great actor.
29.但是老師今天借的不是演員,不領薪水,也不是故意請來表演的。希望老師的話能印在你的心裡,能夠感動你,能夠在日常生活中,當你的心遇到任何事情時,你覺得還有一個佛,還有一個關心你的佛,
Today, however, Holy Teacher did not borrow a dashing actor, but an ordinary little girl as holy medium. She does not get paid for doing her job, nor was she purposely invited to perform here. Through channeling, Holy Teacher is using the holy medium to teach you, hoping the words can be etched in your heart and touch you. No matter what you encounter in the future, you'll realize that there is still a Buddha, a Buddha in your life that cares for you.
30.在你的生命裡面,你不孤單,因為你拜了濟公活佛。
You'll never be alone, all because you are a disciple of Ji-Gong Living Buddha.
如果你在門縫裡看我,我就會扁扁扁;但是你提升你的心境、提升你的智慧來看我,我就會變圓圓圓,圓到最圓通。
If you try to see something through the crack of the door, you will only see a part of it. Only when you open the door, elevate your mind, and become wiser will you be able to see the whole picture. You will see the ultimate truth.
「真心若不退轉,荒漠亦可現甘泉。」我從來都沒有看不起任何一個地方,每一個地方都很重要,都有它的因緣,一定會開蓮花。
'When true heart fades not, even spring water could flow in the desert.' As your Teacher, I never underestimate any region. Each region is equally important. The lotus will definitely bloom according to its different affinity in different places.
沒有留言:
張貼留言